|
The
Rosicrucian Archive
[The first traceable printed edition
of Fama Fraternitatis dates 1614. However, there is some evidence that
Fama was circulated in the manuscript form prior to that time. It was
first published in German and then in 1615 in Latin. Fama is viewed as
the key document of the Rosicrucian movement. The following translation,
taken from A.E. Waite's edition, is accredited to Thomas Vaughan (Eugenius
Philalethes). Footnotes: Andre Rotkiewicz, Latin translations: Carl
Williams ]
Fama Fraternitatis
or
A Discovery of the Fraternity of the most Laudable
Order of the Rosy Cross
Seeing the only wise and merciful God in these latter
days hath poured out so richly His mercy and goodness to mankind, whereby
we do attain more and more to the perfect knowledge of his Son Jesus Christ
and of Nature, that justly we may boast of the happy time, wherein there
is not only discovered unto us the half part of the world, which was heretofore
unknown and hidden, but He hath also made manifest unto us many wonderful,
and never-heretofore seen works and creatures of Nature, and, moreover,
hath raised men, imbued with great wisdom, who might partly renew and
reduce all arts (in this our spotted and imperfect age) to perfection,
so that finally man might thereby understand his own nobleness and worth,
and why he is called Microcosmus, and how far his knowledge extendeth
in Nature.
Although the rude world herewith will be but little pleased,
but rather smile and scoff thereat; also the pride and covetousness of
the learned is so great, it will not suffer them to agree together; but
were they united, they might, out of all those things which in this our
age God doth so richly bestow upon us, collect Librum Naturae,
or, a Perfect Method of all Arts. But such is their opposition that they
still keep, and are loth to leave, the old course, esteeming Porphyry,
Aristotle, and Galen, yea, and that which hath but a mere show of learning,
more than the clear and manifested Light and Truth. Those, if they were
now living, with much joy would leave their erroneous doctrines; but here
is too great weakness for such a great work. And although in Theologie,
Physic, and Mathematic, the truth doth oppose it itself, nevertheless,
the old Enemy, by his subtilty and craft, doth shew himself in hindering
every good purpose by his instruments and contentious wavering people.
To such an intention of a general reformation, the most
godly and highly-illuminated Father, our Brother, C.R.C., a German, the
chief and original of our Fraternity, hath much and long time laboured,
who, by reason of his poverty (although descended of noble parents) in
the fifth year of his age was placed in a cloyster, where he had learned
indifferently the Greek and Latin tongues, and (upon his earnest desire
and request), being yet in his growing years, was associated to a Brother,
P.A.L., who had determined to go to the Holy Land. Although
this Brother died in Ciprus, and so never came to Jerusalem, yet our Brother
C.R.C. did not return, but shipped himself over, and went to Damasco,
minding from thence to go to Jerusalem. But by reason of the feebleness
of his body he remained still there, and by his skill in physic he obtained
much favour with the Turks, and in the meantime he became acquainted with
the Wise Men of Damcar in Arabia, and beheld what great wonders they wrought,
and how Nature was discovered unto them.
Hereby was that high and noble spirit of Brother C.R.C.
so stirred up, that Jerusalem was not so much now in his mind as Damasco;
also he could not bridle his desires any longer, but made a bargain with
the Arabians, that they should carry him for a certain sum of money to
Damcar.
He was but of the age of sixteen years when he came thither,
yet of a strong Dutch constitution. There the Wise Men received him not
as a stranger (as he himself witnesseth), but as one whom they had long
expected; they called him by his name, and shewed him other secrets out
of his cloyster, whereat he could not but mightily wonder.
He learned there better the Arabian tongue, so that the
year following he translated the book M into good Latin, which he afterwards
brought with him. This is the place where he did learn his Physick and
his Mathematicks, whereof the world hath much cause to rejoice, if there
were more love, and less envy.
After three years he returned again with good consent,
shipped himself over Sinus Arabicus into Egypt, where he remained
not long, but only took better notice there of the plants and creatures.
He sailed over the whole Mediterranean Sea for to come unto Fez, where
the Arabians had directed him.
And it is a great shame unto us that wise men, so far
remote the one from the other, should not only be of one opinion, hating
all contentious writings, but also be so willing and ready, under the
seal of secrecy to impart their secrets to others. Every
year the Arabians and Africans do send one to another, inquiring one of
another out of their arts, if happily they had found out some better things,
or if experience had weakened their reasons. Yearly there came something
to light whereby the Mathematics, Physic, and Magic (for
in those are they of Fez most skilful) were amended. There is now-a-days
no want of learned men in Germany, Magicians, Cabalists, Physicians, and
Philosophers, were there but more love and kindness among them, or that
the most part of them would not keep their secrets close only to themselves.
At Fez he did get acquaintance with those which are commonly
called the Elementary inhabitants, who revealed unto him many of their
secrets, as we Germans likewise might gather together many things, if
there were the like unity, and desire of searching out secrets amongst
us.
Of these of Fez he often did confess, that their Magia
was not altogether pure, and also that their Cabala was defiled with their
Religion; but, notwithstanding he knew how to make good use of the same,
and found still more better grounds of his faith, altogether agreeable
with the harmony of the whole world, and wonderfully impressed with all
the periods of time. Thence proceedeth that fair Concord, that as in every
several kernel is contained a whole good tree or fruit, so likewise is
included in the little body of man, the whole great world, whose religion,
policy, health, members, nature, language, words and works, are agreeing,
sympathizing, and in equal tune and melody with God, Heaven and Earth;
and that which is disagreeing with them is error, falsehood, and of the
devil, who alone is the first, middle, and last cause of strife, blindness,
and darkness in the world. Also, might one examine all and several persons
upon the earth, he should find that which is good and right, is always
agreeing with itself; but all the rest is spotted with a thousand erroneous
conceits.
After two years Brother R.C.. departed the city of Fez,
and sailed with many costly things into Spain, hoping well as he himself
had so well and so profitably spent his time in his travel, that the learned
in Europe would highly rejoice with him, and begin to rule and order all
their studies according to those sure and sound foundations. He therefore
conferred with the learned in Spain, shewing unto them the errors of our
arts, and how they might be corrected, and from whence they should gather
the true Inditia of the times to come, and wherein they ought to
agree with those things that are past; also how the faults of the Church
and the whole Philosophia Moralis were to be amended. He shewed
them new growths, new fruits, and beasts, which did concord with old philosophy,
and prescribed them new Axiomata, whereby all things might fully be restored.
But it was to them a laughing matter; and being a new thing unto them,
they feared that their great name would be lessened, if they should now
again begin to learn and acknowledge their many years' errors, to which
they were accustomed, and wherewith with they had gained them enough.
Who so loveth unquietness, let him be reformed (they said). The same song
was also sung to him by other Nations, the which moved him the more because
it happened to him contrary to his expectation, being then ready bountifully
to impart all his arts and secrets to the learned, if they would have
but undertaken to write the true and infallible Axiomata, out of all faculties,
sciences, and arts, and whole nature, as that which he knew would direct
them, like a globe or circle, to the onely middle point and centrum,
and (as is usual among the Arabians) it should only serve to the wise
and learned for a rule, that also there might be a society in Europe,
which might have gold, silver, and precious stones, sufficient for to
bestow them on kings, for their necessary uses and lawful purposes, with
which [society] such as be governors might be brought up for to learn
all that which God hath suffered man to know, and thereby to he enabled
in all times of need to give their counsel unto those that seek it, like
the Heathen Oracles.
Verily we must confess that the world in those days was
already big with those great commotions, labouring to be delivered of
them, and did bring forth painful, worthy men, who broke with all force
through darkness and barbarism, and left us who succeeded to follow them.
Assuredly they have been the uppermost point in Trygono igneo,
whose flame now should be more and more bright, and shall undoubtedly
give to the world the last light.
Such a one likewise hath Theophrastus been in vocation
and callings, although he was none of our Fraternity, yet nevertheless
hath he diligently read over the Book M, whereby his sharp ingenium was
exalted; but this man was also hindered in his course by the multitude
of the learned and wise-seeming men, that he was never able peaceably
to confer with others of the knowledge and understanding he had of Nature.
And therefore in his writing he rather mocked these busie bodies, and
doth not shew them altogether what he was; yet, nevertheless, there is
found with him well grounded the afore-named Harmonia, which without doubt
he had imparted to the learned, if he had not found them rather worthy
of subtle vexation, than to be instructed in greater arts and sciences.
He thus with a free and careless life lost his time, and left unto the
world their foolish pleasures.
But that we do not forget our loving Father, Brother C.R.,
he after many painful travels, and his fruitless true instructions, returned
again into Germany, the which he heartily loved, by reason of the alterations
which were shortly to come, and of the strange and dangerous contentions.
There, although he could have bragged with his art, but specially of the
transmutations of metals, yet did he esteem more Heaven, and men, the
citizens thereof, than all vain glory and pomp.
Nevertheless, he builded a fitting and neat habitation,
in the which he ruminated his voyage and philosophy, and reduced them
together in a true memorial. In this house he spent a great time in the
mathematics, and made many fine instruments, ex omnibus hujus artis
partibus, whereof there is but little remaining to us, as hereafter
you shall understand.
After five years came again into his mind the wished for
Reformation; and in regard [of it] he doubted of the ayd and help of others,
although he himself was painful, lusty, and unwearisom; howsoever he undertook,
with some few adjoyned with him, to attempt the same. Wherefore he desired
to this end, to have out of his first cloister (to the which he bare a
great affection) three of his brethren, Brother G.V., Brother I.A., and
Brother I.O., who had some more knowledge of the arts than in that time
many others had. He did bind those three unto himself, to be faithful,
diligent, and secret; as also to commit carefully to writing all that
which he should direct and instruct them in, to the end that those which
were to come, and through especial revelation should be received into
this Fraternity, might not be deceived of the least sillable and word.
After this manner began the Fraternity of the Rosie Cross--first,
by four persons only, and by them was made the magical language and writing,
with a large dictionary, which we yet dayly use to God's praise and glory,
and do find great wisdom therein. They made also the first part of the
Book M, but in respect that that labour was too heavy, and the unspeakable
concourse of the sick hindered them, and also whilst his new building
(called Sancti Spiritus) was now finished, they concluded to draw
and receive yet others more into their Fraternity. To this end was chosen
Brother R.C., his deceased father's brother's son; Brother B., a skilful
painter; G.G., and and P.D., their secretary, all Germains except I.A.
so in all they were eight in number, all bachelors and of vowed virginity;
by whom was collected a book or volumn of all that which man can desire,
wish, or hope for.
Although we do now freely confess that the world is much
amended within an hundred years, yet we are assured that our Axiomata
shall immovably remain unto the world's end, and also the world in her
highest and last age shall not attain to see anything else; for our Rota
takes her beginning from that day when God spake Fiat and shall
end when he shall speak Pereat; yet God's clock striketh every
minute, where ours scarce striketh perfect hours. We also steadfastly
beleeve, that if our Brethren and Fathers had lived in this our present
and clear light, they would more roughly have handled the Pope, Mahomet,
scribes, artists, and sophisters, and showed themselves more helpful,
not simply with sighs and wishing of their end and consummation.
When now these eight Brethren had disposed and ordered
all things in such manner, as there was not now need of any great labour,
and also that everyone was sufficiently instructed and able perfectly
to discourse of secret and manifest philosophy, they would not remain
any longer together, but, as in the beginning they had agreed, they separated
themselves into several countries, because that not only their Axiomata
might in secret be more profoundly examined by the learned, but that they
themselves, if in some country or other they observed anything, or perceived
some error, they might inform one another of it
Their agreement was this:
First, That none of them should profess any other
thing than to cure the sick, and that gratis.
Second, None of the posterity should be constrained
to wear one certain kind of habit, but therein to follow the custom of
the country.
Third, That every year upon the day C., they should
meet together in the house Sancti Spiritus, or write the cause
of his absence.
Fourth, Every Brother should look about for a worthy
person, who, after his decease, might succeed him.
Fifth, The word R.C. should be their seal, mark,
and character.
Sixth, The Fraternity should remain secret for
one hundred years.
These six articles they bound themselves one to another
to keep; five of the Brethren departed, only the Brethren B. and D. remained
with the Father, Brother R. C., a whole year. When these likewise departed,
then remained by him his cousen and Brother I.O. so that he hath all the
days of his life with him two of his Brethren. And although that as yet
the Church was not cleansed, nevertheless, we know that they did think
of her, and what with longing desire they looked for. Every year they
assembled together with joy, and made a full resolution of that which
they had done. There must certainly have been great pleasure to hear truly
and without invention related and rehearsed all the wonders which God
had poured out here and there through the world. Everyone may hold it
out for certain, that such persons as were sent, and joyned together by
God, and the Heavens, and chosen out of the wisest of men, as have lived
in many ages, did live together above all others in highest unity, greatest
secrecy, and most kindness one towards another.
After such a most laudable sort they did spend their lives,
but although they were free from all diseases and pain, yet, notwithstanding,
they could not live and pass their time appointed of God. The first of
this Fraternity which dyed, and that in England, was I.O., as Brother
C. long before had foretold him; he was very expert, and well learned
in Cabala, as his book called H. witnesseth. In England he is much spoken
of; and chiefly because he cured a young Earl of Norfolk of the leprosie.
They had concluded, that, as much as possibly could
be, their burial place should be kept secret, as at this day it is not
known unto us what is become of some of them, yet everyone's place was
supplied with a fit successor. But this we will confess publickly by these
presents, to the honour of God, that what secrets soever we have learned
out of the Book M, although before our eyes we behold the image and pattern
of all the world, yet are there not shewn unto us our misfortunes, nor
hour of death, the which only is known to God himself, who thereby would
have us keep in a continual readiness. But hereof more in our Confession,
where we do set down thiry-seven reasons wherefore we now do make known
our Fraternity, and proffer such high mysteries freely, without constraint
and reward. Also we do promise more gold than both the Indies bring to
the King of Spain; for Europe is with child and will bring forth a strong
child, who shall stand in need of a great godfather's gift.
After the death of I.O., Brother R.C. rested not, but,
as soon as he could, called the rest together, and then, as we suppose,
then his grave was made, although hitherto we (who were the latest) did
not know when our loving Father R.C. died, and had no more but the bare
names of the beginners, and all their successors to us. Yet there came
into our memory a secret, which through dark and hidden words, and speeches
of the hundred years, Brother A., the successor of D. (who was of the
last and second row and succession, and had lived amongst many of us),
did impart unto us of the third row and succession; otherwise we must
confess, that after the death of the said A. none of us had in any manner
known anything of Brother C.R., and of his first fellow-brethren, than
that which was extant of them in our philosophical Bibliotheca, amongst
which our Axiomata was held for the chiefest, Rota Mundi for the most
artificial, and Protheus the most profitable. Likewise, we do not certainly
know if these of the second row have been of the like wisdom as the first,
and if they were admitted to all things.
It shall be declared hereafter to the gentle reader, not
only what we have heard of the burial of Brother R.C., but also it shall
be made manifest publicly, by the foresight, sufferance, and commandment
of God, whom we most faithfully obey, that if we shall be answered discreetly
and Christian-like, we will not be ashamed to set forth publickly in print
our names and surnames, our meetings, or anything else that may be required
at our hands.
Now, the true and fundamental relation of the finding
out of the high-illuminated man of God, Fra: C.R.C., is this:--
After that A. in Gallia Narbonensis was deceased, then succeeded
in his place our loving Brother N.N. This man after he had repaired unto
us to take the solemn oath of fidelity and secresy, informed us bona
fide, that A. had comforted him in telling him, that this Fraternity
should ere long not remain so hidden, but should be to all the whole German
nation helpful, needful, and commendable, of the which he was not in anywise
in his estate ashamed. The year following, after he had performed his
school right, and was minded now to travel, being for that purpose sufficiently
provided with Fortunatus' purse, he thought (he being a good architect)
to alter something of his building, and to make it more fit. In such renewing,
he lighted upon the Memorial Table, which was cast of brasse, and containeth
all the names of the Brethren, with some few other things. This he would
transfer in another more fitting vault, for where or when Brother R.C.
died, or in what country he was buried, was by our predecessors concealed
and unknown to us. In this table stuck a great nail somewhat strong, so
that when it was with force drawn outn it took with it an indifferent
big stone out of the thin wall or plastering of the hidden door, and so
unlooked for uncovered the door, whereat we did with joy and longing throw
down the rest of the wall and cleared the door, upon which was written
in great letters--
Post CXX Annos Patebo,
with the year of the Lord under it. Therefore we gave
God thanks, and let it rest that same night, because first we would overlook
our Rota--but we refer ourselves again to the Confession, for
what we here publish is done for the help of those that are worthy, but
to the unworthy, God willing, it will be small profit. For like as our
door was after so many years wonderfully discovered, also there shall
be opened a door to Europe (when the wall is removed), which already doth
begin to appear, and with great desire is expected of many.
In the morning following we opened the door, and there
appeared to our sight a vault of seven sides and corners, every side five
foot broad, and the height of eight foot. Although the sun never shined
in this vault, nevertheless, it was enlightened with another sun, which
had learned this from the sun, and was situated in the upper part in the
center of the sieling. In the midst, instead of a tomb-stone, was a round
altar, covered with a plate of brass, and thereon this engraven:--
A.C.R.C. Hoc universi compendium unius
mihi sepulchrum feci. [1]
Round about the first circle or brim stood,
Jesus mihi omnia [2]
In the middle were four figures, inclosed in circles,
whose circumscription was,
1. Nequaquam Vacuum [3]
2. Legis Jugum [4]
3. Libertas Evangelii [5]
4. Dei Gloria Intacta [6]
This is all clear and bright, as also the seventh side
and the two heptagons. So we kneeled down together, and gave thanks
to the sole wise, sole mighty and sole eternal God, who hath taught us
more than all men's wits could have found out, praised be His holy name.
This vault we parted in three parts, the upper part or sieling, the wall
or side, the ground or floor. Of the upper part you shall understand no
more at this time, but that it was divided according to the seven sides
in the triangle, which was in the bright center; but what therein is contained
you (that are desirous of our society) shall, God willing, behold the
same with your own eyes. Every side or wall is parted into ten squares,
every one with their several figures and sentences, as they are truly
shown and set forth concentratum here in our book. The
bottom again is parted in the triangle, but because therein is described
the power and the rule of the Inferior Governors, we leave to manifest
the same, for fear of the abuse by the evil and ungodly world. But those
that are provided and stored with the Heavenly Antidote, do without fear
or hurt, tread on and bruise the head of the old and evil serpent, which
this our age is well fitted for. Every side or wall had a door or chest,
wherein there lay divers things, especially all our books, which otherwise
we had, besides the Vocabulario of Theophrastus Paracelsus of
Hohenheim, and these which daily unfalsifieth we do participate. Herein
also we found his Itinerarium and Vita, whence this relation
for the most part is taken. In another chest were looking-glasses of divers
virtues, as also in another place were little bells, burning lamps, and
chiefly wonderful artificial songs--generally all was done to that end,
that if it should happen, after many hundred years the Fraternity should
come to nothing, they might by this only vault be restored again.
Now, as we had not yet seen the dead body of our careful
and wise Father, we therefore removed the altar aside; there we lifted
up a strong plate of brass, and found a fair and worthy body, whole and
unconsumed, as the same is here lively counterfeited, with all his ornaments
and attires. In his hand he held a parchment, called T., the which next
unto the Bible is our greatest treasure, which ought to be delivered to
the censure of the world. At the end of this book standeth this following
Elogium:
Granum pectori Jesu insitum.
[7]
C. R. C. ex nobili atque splendida Germaniae R.C.
familia oriundus, vir sui seculi divinis revelatiombus, subtilissimis
imaginationibus, indefessis laboribus ad coetestia atque humana mysteria;
arcanave admissus postquam suam (quam Arabico at Africano itineribus collejerat)
plus quam regiam, atque imperatoriam Gazam suo seculo nondum convenientem,
posteritati eruendam custodivisset at jam suarum Artium, ut et nominis,
fides ac conjunctissimos heredes instituisset, mundum minutum omnibus
motibus magno illi respondentem fabricasset hocque tandem preteritarum,
praesentium, et futurarum, rerum compendio extracto, centenario major,
non morbo (quem ipse nunquam corpore expertus erat, nunquam alios infestare
sinebat) ullo pellente sed Spiritis Dei evocante, illuminatam animam (inter
Fratrum amplexus et ultima oscula) fidelissimo Creatori Deo reddidisset,
Pater delictissimus, Frater suavissimus, praeceptor fidelissimus, amicus
integerimus, a suis ad 120 annos hic absconditus est. [8]
Underneath they had subscribed themselves,
1. Fra. I.A., Fra. C.H. electione Fraternitatis
caput. [9]
2. Fra. G.V. M.P.C.
3. Fra. F.R.C. Junior haeres S. Spiritus [10]
4. Fra. F.B.M. P.A. Pictor et Architectus [11]
5. Fra. G..G. M.P.I. Cabalista [12]
Secundi Circuli. [13]
1. Fra. P.A. Successor, Fra. I.O. Mathematicus
[14]
2. Fra. A. Successor Fra. P.D.
3. Fra. R. Successor Patris C.R.C., cum Christo triumphantis.
[15]
At the end was written,
Ex Deo nascimur, in Jesu morimur, per Spiritum Sanctum
revivscimus. [16]
At that time was already dead Brother I.O. and Brother
D., but their burial place where is it to be found? We doubt not but our
Fra. Senior hath the same, and some especial thing layd in earth,
and perhaps likewise hidden. We also hope that this our example will stir
up others more diligently to inquire after their names (whom we have therefore
published) and to search for the place of their burial; the most part
of them, by reason of their practise and physick, are yet known and praised
among very old folks; so might perhaps our Gaza be enlarged, or at least
be better cleared.
Concerning Minutum Mundum, we found it kept in
another little altar, truly more finer then can be imagined by any understanding
man, but we will leave him undescribed, until we shall be truly answered
upon this our true-hearted Fama. And so we have covered it again with
the plates, and set the altar thereon, shut the door, and made it sure,
with all our seals. Moreover, by instruction, and command of our Rota,
there are come to sight some books, among which is contained M. (which
were made instead of household care by the praiseworthy M.P.). Finally
we departed the one from the other, and left the natural heirs in possession
of our jewels. And so we do expect the answer and judgment of the learned,
or unlearned.
Howbeit we know after a time there will now be a general
reformation, both of divine and human things, according to our desire,
and the expectation of others; for it is fitting, that before the rising
of the Sun, there should appear and break forth Aurora, or some
clearness, or divine light in the sky. And so, in the meantime, some few,
which shall give their names, may joyn together, thereby to increase the
number and respect of our Fraternity, and make a happy and wished for
beginning of our Philosophical Canons, prescribed to us by our Brother
R.C., and be partakers with us of our treasures (which never can fail
or be wasted), in all humility and love to be eased of this world's labours,
and not walk so blindly in the knowledge of the wonderful works of God.
But that also every Christian may know of what Religion
and belief we are, we confess to have the knowledge of Jesus Christ (as
the same now in these last days, and chiefly in Germany, most clear and
pure is professed, and is now adays cleansed and voyd of all swerving
people, heretics, and false prophets), in certain and noted countries
maintained, defended and propagated. Also we use two Sacraments, as they
are instituted with all Forms and Ceremonies of the first reformed Church.
In Politia we acknowledge the Roman Empire and Quartam Monarchiam
for our Christian head; albeit we know what alterations be at hand, and
would fain impart the same with all our hearts to other godly learned
men, notwithstanding our handwriting which is in our hands, no man (except
God alone) can make it common, nor any unworthy person is able to bereave
us of it. But we shall help with secret aid this so good a cause, as God
shall permit or hinder us. For our God is not blinde, as the heathen's
Fortuna, but is the Churches' ornament and the honour of the Temple. Our
Philosophy also is not a new invention, but as Adam after his fall hath
received it, and as Moses and Solomon used it, also it ought not much
to be doubted of, or contradicted by other opinions, or meanings; but
seeing the truth is peaceable, brief; and always like herself in all things,
and especially accorded by with Jesus in omni parte and all members,
and as He is the true image of the Father, so is His image, so it shall
not be said, this is true according to Philosophy, but true according
to Theologie; and wherein Plato, Aristotle, Pythagoras and others did
hit the mark, and wherein Enoch, Abraham, Moses, Solomon did excel, but
especially wherewith that wonderful book the Bible agreeth. All that same
concurreth together, and makes a sphere or globe whose total parts are
equidistant from the centre, as hereof more at large and more plain shall
be spoken of in Christianly Conference (in den Boecke des Levenes).
But now concerning, and chiefly in this our age, the ungodly
and accursed gold-making, which hath gotten so much the upper hand, whereby
under colour of it, many runagates and roguish people do use great villanies
and cozen and abuse the credit which is given them; yea, now adays men
of discretion do hold the transmutation of metals to be the highest point
and fastigium in philosophy. This is all their intent and desire,
and that God would be most esteemed by them, and honoured which could
make great store of gold, the which with unpremeditate prayers they hope
to attain of the allknowing God and searcher of all hearts; but we by
these presents publickly testifie, that the true philosophers are far
of another minde, esteeming little the making of gold, which is but a
paragon, for besides that they have a thousand better things. We
say with our loving Father C.R.C. Phy. aurium nisi quantum: aurum,
for unto him the whole nature is detected; he doth not rejoice that he
can make gold, and that, as saith Christ, the devils are obedient unto
him; but is glad that he seeth the Heavens open, and the angels of God
ascending and descending, and his name written in the book of life.
Also we do testify that under the name of Chymia
many books and pictures are set forth in Contumeliam gloriae Dei,
as we will name them in their due season, and will give to the pure-hearted
a catalogue, or register of them. And we pray all learned men to take
heed of these kinde of books; for the Enemy never resteth but soweth his
weeds, till a stronger one doth root themout.
So, according to the will and meaning of Fra. C.R.C.,
we his brethren request again all the learned in Europe who shall read
(sent forth in five languages) this our Fama and Confessio,
that it would please them with good deliberation to ponder this our offer,
and to examine most nearly and sharply their arts, and behold the present
time with all diligence, and to declare their minde, either Communicato
consilio, or singulatim by print. And although at this time
we make no mention either of names or meetings, yet nevertheless everyone's
opinion shall assuredly come to our hands, in what language so ever it
be; nor any body shall fail, who so gives but his name, to speak with
some of us, either by word of mouth, or else, if there be some let, in
writing. And this we say for a truth, that whosoever shall earnestly,
and from his heart, bear affection unto us, it shall be beneficial to
him in goods, body, and soul; but he that is false-hearted, or only greedy
of riches, the same first of all shall not be able in any manner of wise
to hurt us, but bring himself to utter ruin and destruction. Also our
building, although one hundred thousand people had very near seen and
beheld the same, shall for ever remain untouched, undestroyed, and hidden
to the wicked world.
Sub umbra alarum tuarum, Jehova.
Footnotes:
[1] "A.C.R.C. Hoc universi compendium
unius mihi sepulchrum feci." This can be translated as: "A.C.R.C.
I made this compendium of the one universe a tomb for myself."
[2] "Jesus mihi omnia"
can be translated to: "Jesus is everything to me"
[3] "Nequaquam vacuum" translates
to: "By no means a vacuum." (also, "A vacuum
by no means exists.")
[4] "Legis Jugum" translates
to: "The Yoke of the Law."
[5] "Libertas Evangelii"
translates to: "The Freedom of the Good News" (also,
"The Freedom of the Gospel".)
[6] "Dei gloria intacta"
translates to: "The inviolate glory of God."
[7] "Granum pectori
Jesu insitum" translates to: "A seed implanted in the
breast of Jesus."
[8] This Epitath (Elogium) translates to:
" C. Ros. C., descended from a noble and illustrious
R.C. family of Germany, a man admitted by the unwearied labors of his
lifetime to the heavenly and human mysteries or secrets by divine revelations
in subtlest mental images, after he had preserved his (which he had collected
on the Arabian and African journeys) more than royal and imperial Treasure,
not yet appropriate to his time, to be saved for the future and moreover
had trained heirs most united to the beliefs of his Arts as also his name,
had built a small world corresponding to that large one in all movements
and this extracted in the end from a compendium of things past, present
and future, older by a centenary, not by banishing any disease (which
he never himself had experienced in body, he was never allowing [it] to
infest others) but by summoning the spirit of God, a most esteemed Father,
most pleasant Brother, most faithful Teacher, most pure friend, he returned
to God the most faithful Creator an illuminated soul (amidst the embraces
and last kisses of the Brothers), he has been concealed by his own friends
for one hundred twenty years."
[9] "Fra I.A., Fr. C.H. electione
Fraternitatis capuy" translates to: "Fra. I.A., head
of the Fraternity by the choice of Fr. C.H."
[10] "Fra. R.C. Iunior
haeres S. Spiritus" translates to: "Fra. R.C. Junior
heir of the Holy Spirit."
[11] "Fra. B.M., P.A. Pictor et
Architectus" translates to: "Fra. B.M., Painter and Architect
for P.A."
[12] "Fra. G.G.M.P.I. Cabalista"
translates to: "Fra.
G.G.M.P.I. Cabalist."
[13] "Secundi Circuli"
means: "of the
Second Circle."
[14] "Fra. P.A. Successor,
Fra. I.O. Mathematicus" translates to: "Fra. P.A.
Successor, Mathematical Fr. I.O."
[15] "Fra. R. Successor Patris
C.R.C., cum Christo triumphantis" translates to: "Fra.
R. Successor of father C.R.C. triumphing with Christ."
[16] "Ex Deo nascimur, in Jesu
morimur, per spiritum sanctum reviviscimus" translates
to: "We are born of God, we die in Jesus,
we come to life again through the holy spirit."
Back to Fama Fraternitatis
Home
Library Related
Studies Links CR+C
|